Aký je príbeh troch hitov Joe Cockera? Narodeniny spevák

Zaujímavé je, že pôvodné piesne v diele Cockera - raz alebo dvakrát a obchelsya. Tento umelec svoju kariéru budoval predovšetkým na interpretácii výtvorov iných ľudí. Stačí pripomenúť obal Beatles „S malou pomocou od mojich priateľov“ (jeho prvý britský hit č. 1) alebo nemenej úspešný obal filmu „Unchain My Heart“ Ray Charlesa. Keby však tieto diela boli známe ešte pred Cockerom, potom sa iní začali spájať výlučne s ním.

„Si taká krásna“ (1975)

V roku 1973 sa spevák rozhodol opustiť svoju rodnú Britániu a presťahovať sa do požehnaných štátov. V tom čase bol už celkom slávny a zjavne, podobne ako mnohí jeho kolegovia, unikol príliš ničivej daňovej legislatíve.

Spadnutá sláva a peniaze rýchlo oslabili duševné a fyzické zdravie bývalého zvárača plynu. Cocker začal položiť veľký na golier, nie je potrebné sa správať a dokonca hádzať topánky na najuznávanejšiu verejnosť. Našťastie sa mu nepodarilo úplne vypiť svoj talent dokonca ani v období sedemdesiatych rokov.

Pozoruhodným príkladom je úprimná balada „Ty si tak krásna“ - prostý, ba banálny (a teda ešte účinnejší) madrigal, adresovaný milovanej žene.

Preklad: Elena Orlová:

Si na mňa tak krásna
Nevidíš?
Si všetko, v čo som dúfal
Ste všetko, čo potrebujem.
Si na mňa tak krásna.

Prinášaš takú radosť a šťastie.
Ako sen.
Vedúca hviezda, ktorá žiari v noci.
Darček pre mňa.

Pieseň napísal spevák Billy Preston v spolupráci s Bruceom Fisherom, ale hovoria, že na tvorivom procese sa podieľal slávny vodca BEACH BOYS Brian Wilson. Wilson na svojich koncertoch občas vystúpil s „You Are So Beautiful“, nikdy však nežiadal licenčné poplatky.

Prvý, kto nahral túto pieseň, bol sám Preston - v roku 1974. Je pravda, že mu neprikladal veľký význam, a preto položil na zadnú časť svojho singla „Struttin“. Na rozdiel od následnej verzie Cockera mal originál rýchlejší tempo a bohaté usporiadanie (zúčastnil sa aj ženský zbor).

Cocker, na druhú stranu, zobral pieseň jemnejšie (povedal by som intímne) a bez spěchu to so zvukom klavíra vykonával so všetkými pocitmi. Poslednú frázu spieval tak emotívne, že som sa ani neusmial.

Verzia pre ženy Cocker však zvíťazila. V roku 1975 sa singel „You Are So Beautiful“ v USA umiestnil na 5. mieste a zostal tam najúspešnejším speváckym hitom až do roku 1982.

"Až kam patríme" (1982)

Konečná scéna od dôstojníka a pána je už dnes klasikou z vystuženého betónu. Toto je ten, kde hrdý hrdina Richarda Gere - všetko také v bielej uniforme - prichádza do továrne k svojmu milovanému a doslova nesie pracovníka stroja na svojich rukách.

Hercovi sa však tieto „musi-pusi“ veľmi nepáčili - scéna sa mu zdala príliš „uvarená“ aj pre taký romantický film. Gere presvedčili dva argumenty. Prvým bolo, keď videl, že herečky, ktoré hrajú továrenských robotníkov, sa počas streľby posunuli rovno za slzy. Druhý - keď sledoval túto scénu v sprievode piesne „Up Where We Belong“ ...

Hudba pre túto pieseň bola napísaná tvorivým (a neskôr ženatým) tandemom Jacka Nietzscheho a Buffy Sainte-Marie. Text so slovami "Láska nás zavedie tam, kde by sme mali byť, kde orli kričia na vysokej hore." zložený Will Jennigs (ten, ktorý v priebehu rokov vydá ďalší romantický hit - „Moje srdce pôjde ďalej“ od do-„Titanic“). A speváčka Jennifer Warns bola poverená hrať pieseň.

Osud "Up Where We Belong" od samého začiatku visel v rovnováhe. Režisér filmu Taylor Hanford opäť vyzeral, že pieseň bola zbytočne „sladká“, a producent Don Simpson ho vo všeobecnosti považoval za slabý a neustále vyžadoval „vystrihnutie“.

Simpson nezmenil svoj názor neskôr, ale režisér váhal, keď mu bolo ponúknuté, že rozriedi „sladký“ vokál Warns s odvážnym hukotom Joea Cockera. Spevák bol v tom čase na turné, ale deň si vybral na návštevu Los Angeles, nahral pieseň a odletel.

Toto úsilie nebolo zbytočné. „Up Where We Belong“ viedlo nielen americký top (stal sa v kariére Cockerovho zriedkavého nedôverčivého hitu), ale získal aj množstvo ocenení vrátane Oscara, Golden Globe (za najlepšiu pieseň pre film) a Grammy. (za najlepší vokálny popový výkon duetu alebo skupiny).

A tá posledná scéna sa spolu s piesňou rýchlo zmenila na klišé, ktoré paralyzuje každého, kto sa mu páči. Napríklad, keď si Homer vezme svoju manželku Marge z továrne, v animovanom seriáli The Simpsons počujeme „Up Where We Belong“. Alebo na scéne animovaného seriálu „South Park“, kde Jimmy nosí prostitútku.

"Môžete nechať klobúk" (1986)

Ešte pevnejšie asociácie boli opravené pre pieseň „You Can Leave Your Hat On“. Už jej prvé opatrenia nás okamžite viedli k premýšľaniu o „robotníkoch“.

Pieseň sa stala hymnou pre striptíz vďaka erotickému filmu „Deväť a pol týždňa“. Je pod ňou, hrdinka Kim Beysinger, zvodne tancuje pred svojím milencom v škádlivej hre chiaroscuro. Napodiv, ale táto (nie najotvorenejšia) scéna sa ukázala byť oveľa efektívnejšia ako akékoľvek erotické hry s ľadom na bruchu.

„Môžete nechať svoj klobúk zapnutý“ sa stal ďalším krytom v kariére Joe Cockera - mimochodom, nie najúspešnejší, súdiac podľa grafov. Do národných rebríčkov sa vôbec nedostala a v hitparádach Rock Mainstream obsadila iba 35. miesto.

Musím povedať, že autor tejto piesne, Randy Newman, ocenil Cockerovu verziu. Mimochodom, na dlhý čas napísal knihu „Môžete nechať klobúk“ a nezverejnil ho na jednom. Pieseň bola iba jednou z bežných skladieb Newmanovho albumu „Sail Away“ (1972). Jeho práca so slovami "Zlož to, zober to a klobúk si nemôžeš zobrať." autor vždy považoval iba za vtip, a tak kritizoval Cockera za to, že je príliš vážny (hovoria, že skutočná žena by bola vystrašená a utiekla od takého umelca bez toho, aby čakala na zdržanie sa klobúku).

Ironickejšiu verziu filmu „Môžete nechať svoj klobúk zapnutý“ zaznamenal v roku 1997 slávny lupič Tom Jones špecificky pre film „Muž striptíz“. Film je o spoločnosti nezamestnaných výrobcov ocele, ktorí sa rozhodli žiť na strip show. A tu si refrén „Môžeš nechať svoj klobúk zapnutý“ našiel svoje doslovné stelesnenie hrdinov. Na konci predstavenia sú len klobúky, ktoré ... pokrývajú kauzálne miesta.


Zanechajte Svoj Komentár